Translation of "you were still" in Italian


How to use "you were still" in sentences:

I didn't know you were still here.
Non sapevo che tu fossi ancora qui.
I didn't know you were still in the service.
Non immaginavo fossi sotto le armi.
If you were still working for me, I'd expect you to talk me out of it.
Se lavorasse ancora per me, dovrebbe impedirmelo.
You were glad you were still alive.
Eri contenta di essere ancora viva.
I thought you were still mad at me.
Pensavo fossi ancora arrabbiata con me.
Didn't know you were still so active.
Non sapevo che facessi ancora beneficenza.
Sweetheart, he died while you were still in utero.
Tesoro, è morto quando eravate ancora nell'utero.
Forgive me, Ser Barristan, but I was busy defending the khaleesi against King Robert's assassins while you were still bowing to the man.
Perdonami, ser Barristan, ma ero impegnato a difenderla dagli assassini di re Robert, mentre tu ti inchinavi ancora di fronte a lui.
Didn't know if you were still too busy to talk to me.
Non sapevo se eri ancora troppo occupata per parlare con me.
You came out of the Phoenix Stone, but you thought you were still inside of it.
Tu... sei uscito dalla Pietra della Fenice, ma pensavi di essere ancora là dentro. L'inferno t'incasina...
You know, in all of London, only your father believed you were still alive.
Sapete, in tutta Londra, solo vostro padre credeva che foste ancora vivo.
I didn't even know you were still here.
Non sapevo neanche che fossi ancora qui.
Of course, it would suck if he found out you were still lurking around.
Certo, sarebbe terribile se scoprisse che tu sei ancora qui in giro.
Your father took you to the other world when you were still a baby.
Tuo padre... ti ha portato nell'altro mondo... quando eri ancora in fasce.
I didn't know you were still active.
Non sapevo che lei era ancora attivo.
He wanted to be certain that you were still in need of an ally.
Voleva essere certo che tu avessi ancora bisogno di un alleato.
I never made one of these when you were still responding... because I was so mad at you for leaving.
Non ne ho mai registrato uno quando rispondevi perché ero furiosa che te ne fossi andato.
Even though you were wrong, you were still right.
Anche se eri nel torto... hai fatto comunque bene.
And, speed or no speed, in my book you were still a hero today.
E comunque... Velocita' o no... Per me sei stato un eroe oggi.
Oh, she's doing a little better, so I wasn't really sure if you were still interested in controlling the story.
Oh, sta andando un po' meglio, per cui non ero sicuro che fosse ancora interessata.
I had no idea you were still here.
Non avevo idea che fossi ancora qui.
You were still planning on killing thousands of people.
Stavate comunque pianificando di uccidere migliaia di persone.
You were still upset from hearing all the horrible things Trent has been saying about you and probably weren't yourself.
Eri ancora turbata per aver sentito quelle cose terribile che Trent ha detto su di te, e probabilmente non eri in te.
I didn't realize you were still here.
Non mi ero accorta che eri ancora qui.
You have to look beautiful for your funeral, as if you were still alive, just sleeping.
Devi essere bellissimo per il tuo funerale, come se fossi ancora vivo, come se dormissi.
Make your skin radiant, as if you were still alive.
Rendera' la tua pelle luminosa, come se fossi ancora viva.
I didn't even know you were still playing.
Non sapevo nemmeno che suonassi ancora.
I didn't know you were still in town.
Non sapevo che fosse ancora in citta'.
I thought you were still abroad.
Io... - pensavo fosse ancora all'estero.
Yeah, back when you were still in the crew, right?
Quando tu eri ancora nel gruppo, giusto?
I seem to remember you kissing me when you were still with Trevor.
Mi pare di ricordare che mi hai baciato mentre eri con Trevor.
I thought maybe you were still upset about Vienna.
Pensavo che forse eri ancora arrabbiato per Vienna.
No idea you were still in business.
Non sapevo che fossi ancora in attività.
Suddenly I was back here, and our hands were separated, but you were still under.
Non lo so. Di colpo ero di nuovo qui e... le nostre mani erano separate, ma tu eri ancora in trance.
Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.”
Gli rispose Gesù: Prima che Filippo ti chiamasse, io ti ho visto quando eri sotto il fico.
1.8031771183014s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?